بيت المكسيك المكسيكي عيد الميلاد بوسادا كلمات الأغاني والترجمة

المكسيكي عيد الميلاد بوسادا كلمات الأغاني والترجمة

Anonim

في تقليد عيد الميلاد المكسيكي المعروف باسم لاس بوساداس ، أعاد المشاركون تفعيل بحث ماري وجوزيف عن ملجأ في بيت لحم في كل ليلة من الليالي التسعة التي سبقت عيد الميلاد (من 16 ديسمبر إلى 24). الأغنية المعروفة باسم "Canto Para Pedir Posada" هي جزء حيوي من هذا التقليد. العنوان يعني "أغنية لطلب المأوى". وهو يعيد إنشاء محادثة متخيلة بين جوزيف ومنتخب يشرح فيه جوزيف أنه هو وزوجته بحاجة إلى مكان للإقامة في الليل بينما يرفض النزيل في البداية.

يبدأ الحدث بموكب عبر الشوارع إلى منزل العائلة التي تستضيف بوسادا. عادةً ما يحمل المشاركون الشموع المضاءة أو الفوانيس ويغنون أغاني الميلاد المكسيكية أثناء سيرهم في شوارع الحي حتى يصلوا إلى المنزل. خارج باب المنزل ، يبدأ الضيوف في غناء الأغنية التقليدية لطلب مكان للإقامة. يتم غناء آيات الأغنية بالتناوب من قبل الخارج ومن داخل المنزل. الغناء خارج كلمات يوسف طلب المأوى ليلا. يستجيب الأشخاص الموجودون بداخله ، ويغنون جزءًا من النزل الذي يقول إنه لا مجال. قبل الأية الأخيرة مباشرة ، يتم فتح الباب ويدخل من هم خارج المنزل بينما يغني الجميع الآية النهائية معًا. بمجرد أن يصبح الجميع في الداخل ، اعتمادًا على العادات المحلية وما إذا كانت العائلة متدينة جدًا ، فقد يصليون أو يقرأون الكتاب المقدس قبل متابعة بقية الاحتفالات التي تشمل عادة الطعام والشراب ، وكسر البنياتاس والكثير من الحلوى للأطفال.

فيما يلي كلمات وترجمة باللغة الإنجليزية لأغنية Posada التقليدية. الآيات التي تغنى بها الأشخاص الذين يطلبون السكن (خارج أبواب المنزل) تظهر بخط مائل.

En el nombre del cielo
os pido posada ،
pues no puede andar
ميل اسبوزا امادا.

Aquí no es mesón
سيغان أديلانتي ،
لا بيو أبرير ،
لا بحر الغن تونتي.

لا البحار اللاإنسانية ،
تينوس كاريداد ،
كيو دي ديوس دي لوس سيلوس
te lo premiará.

يا سي بودين الأشعة تحت الحمراء
ذ لا الموليستر
porque سي لي enfado
لوس فووي apalear.

رينيديس فينيموس
desde الناصرة ،
يو كاربنترو الصويا
دي نومبر خوسيه.

لا أنا importa el nombre ،
déjenme dormir ،
pues ya les digo
كيو لا هيموس دي abrir.

بوسادا تي بيد ،
أمادو كاسيرو
por sólo una noche
لا رينا ديل سيلو.

Pues si es una Reina
كوين لو سوليسيتا
ó Cómo es que de noche ،
أندا تان سوليتا؟

مي اسبوزا اس ماريا.
es Reina del Cielo ،
y madre va a ser
ديل ديفينو فيربو.

¿إريس تو خوسيه؟
es Tu esposa es María؟
Entren ، peregrinos ،
لا لوس كونوسيا.

ديوس باجي سينوريس
فويسترا كاريداد ،
y que os colme el cielo
دي فيليسيداد.

ديتشوسا لا كازا
كيو abriga este ضياء
لا فيرجن بورا
لا هيرموسا ماريا.

باسم الجنة
أنا أسألك عن المأوى ،
لزوجتي الحبيبة
لا يمكن أن تذهب أبعد من ذلك.

هذا ليس نزل
إكتسب منك،
لا أستطيع فتح الباب،
قد تكون مارقة.

لا تكن غير إنساني ،
اظهار بعض الخيرية
الله في السماء
سوف مكافأة لك.

قد تذهب الآن
ولا تزعجنا بعد الآن
لأنه إذا غضبت
سأهزمك.

نحن تهالك
على طول الطريق من الناصرة ،
أنا نجار
اسمه يوسف.

لا تمانع في اسمك ،
دعني أنام،
لقد قلت لك بالفعل
لن نفتح الباب.

نطلب السكن ،
عزيزي النزيل ،
لليلة واحدة فقط
لملكة السماء.

إذا كانت ملكة
من يسأل
لماذا هي في الخارج ليلا ،
يتجول وحده

زوجتي مريم.
هي ملكة الجنة ،
ستكون الأم
إلى الكلمة الإلهية.

هل هذا أنت يوسف؟
زوجتك مريم؟
أدخل الحجاج
لم اعرفك

جزاكم الرب
لجمعية خيرية ،
وليملأ السماء
بسعادة.

البيت السعيد،
الإيواء في هذا اليوم
عذراء نقية ،
مريم الجميلة.

في هذه المرحلة من الأغنية ، يتم فتح الباب ويدخل الخارجون حيث يغني الجميع الآية النهائية:

Entren santos peregrinos ، peregrinos ،
reciban este rincón
لا دي esta pobre مورادا
sino de mi corazón.
Esta noche es de alegría
de gusto y de regocijo
porque hospedaremos aquí
لا مادري دي ديوس هيجو.
أدخل الحجاج الحرام ، الحجاج
الحصول على هذه الزاوية
ليس هذا المسكن الفقراء
لكن قلبي.
الليلة هي للفرح ،
للمتعة والبهجة
الليلة سنقدم السكن
إلى والدة الإله الابن.
المكسيكي عيد الميلاد بوسادا كلمات الأغاني والترجمة